Articles News

ไทยเกมวิกิ พูดคุยกับทีมงาน Warframe เนื่องในโอกาสที่เกมได้รับการแปลภาษาไทยอย่างเป็นทางการ!

ทีมงานไทยเกมวิกิได้มีโอกาสพูดคุยกับทีมงาน Digital Extremes ผู้พัฒนาเกม Warframe เนื่องในโอกาสที่ตัวเกมได้รับการแปลภาษาไทยอย่างเป็นทางการครับ ผู้ที่ให้คำตอบแก่เราในครั้งนี้คือคุณเมแกน เอฟเวอร์เร็ตต์ (Megan Everett) ผู้อำนวยการฝ่ายคอมมูนิตี (Community Director) นั่นเอง ส่วนจะมีอะไรบ้างนั้นเชิญอ่านต่อไปได้เลยครับ

Megan Everett, ผู้อำนวยการฝ่ายคอมมูนิตี (Community Director)

ถาม: Warframe นั้นวางจำหน่ายมาตั้งแต่ปีค.ศ. 2013 แล้ว และตัวเกมก็ได้รับการอัปเดตมาหลายครั้งตลอดระยะเวลาที่ผ่านมา ปัจจุบันนี้ในปี 2024 ซึ่งก็เรียกว่า 11 ปีให้หลัง ในที่สุดเกมก็ได้รับการแปลเป็นภาษาไทยในที่สุด พอจะบอกเราได้ไหมครับว่าเหตุผลเบื้องหลังการตัดสินใจครั้งนี้คืออะไร?

ตอบ: เรามีเป้าหมายระยะยาวและวิสัยทัศน์ในการทำให้ Warframe เป็นเกมที่เล่นกันทั่วโลกโดยแท้จริงค่ะ มันจะเป็นเกมที่คุณเล่นที่ไหนก็ได้จากในโลกนี้บนแพลตฟอร์มใดก็ได้ การแปลเกมเป็นภาษาไทยนั้นไม่เพียงแต่ทำให้วิสัยทัศน์ของเราใกล้เคียงความจริงมากขึ้น แต่มันยังทำให้ตัวเกมสามารถเข้าถึงได้มากขึ้น ยิ่งเราเชื่อมต่อกับคอมมูนิตีได้มากเพียงใด เราก็ยิ่งทำให้เกม Warframe ดีขึ้นได้มากเท่านั้น ทั้งแก่ผู้เล่นและแก่พวกเราเองด้วย

ถาม: พอจะบอกอะไรเราเกี่ยวกับตลาดเกมในไทยได้บ้างไหมครับ? คุณคิดว่ามันเป็นตลาดที่น่าสนใจรึเปล่า?

ตอบ: เราเองคงไม่มีข้อมูลทั่ว ๆ ไปเกี่ยวกับตลาดในไทยมากนักค่ะ แต่เรารู้ว่าเรามีคอมมูนิตีที่ชื่นชอบและยังคงเล่นเกมนี้อย่างต่อเนื่องในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ และอาร์ตเวิร์กจากคอมมูนิตีที่เราชอบกันมากบางส่วนก็มาจากผู้เล่นในไทยนี่เอง มันเจ๋งมากเลยที่ได้เห็นผู้เล่นไทยแชตคุยกับเราใน Devstreams รายเดือน พวกเขาออกความเห็นมากมาย ซึ่งเราเห็นและได้ยินทั้งหมดนะ! ตลาดใดก็ตามที่มีผู้เล่นให้ความสนใจในสิ่งที่เราทำนั้นเรียกได้ว่าเป็น “ตลาดที่น่าสนใจ” สำหรับเราโดยอัตโนมัติค่ะ พวกเรายึดมั่นกันในการรับฟังเสียงจากคอมมูนิตีว่าพวกเขาต้องการอะไรบ้างจากประสบการณ์ที่ Warframe จะมอบให้ และจะพยายามทำให้เกมเข้าถึงได้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้

ถาม: ตอนนี้เกมก็ได้รับการแปลภาษาไทยแล้ว เราพอจะคาดหวังอีเวนต์ประจำท้องถิ่นที่เน้นให้สำหรับเกมเมอร์ชาวไทยในอนาคตไหมครับ? ยกตัวอย่างเช่น การจัดอีเวนต์ลอยกระทงสำหรับประเทศไทยโดยเฉพาะ?

ตอบ: พวกเราชอบเดินทางค่ะ! ก็ไม่ใช่อะไรที่เป็นไปไม่ได้นะ เราอยากจะจัดงานที่จับต้องได้ของ Warframe ในหลายประเทศและพบปะกับผู้เล่นกันแบบต่อหน้าต่อตาในแบบที่เราไม่เคยทำมาก่อน แต่ว่าเรื่องแบบนั้นจะต้องวางแผนกันเยอะมาก ดังนั้นอาจจะต้องใช้เวลาอีกพักใหญ่ แต่มันเป็นอะไรที่เราอยากทำมาโดยตลอดจริง ๆ แต่คำถามก็คือเมื่อไรและอย่างไรค่ะ

ถาม: เราเคยพูดคุยกับนักพัฒนาและผู้จัดจำหน่ายมามากมายนะครับ และภาษาไทยนี่ก็เรียกได้ว่ามีความท้าทายมาก ๆ ในการแปลหากเราคำนึงถึงว่าเอ็นจิ้นพัฒนาเกมโดยส่วนใหญ่ไม่ค่อยจะรองรับภาษาที่มีความซับซ้อนอย่างเช่นภาษาไทยมากนัก คุณประสบปัญหาคล้าย ๆ กันในลักษณะนี้ในระหว่างกระบวนการแปลภาษาไหมครับ?

ตอบ: ก็เรียกได้ว่าเป็นหนึ่งในภาษาที่ยากในการใส่ลงในเกมจริง ๆ ค่ะ แต่เราก็ชอบความท้าทายและความพยายามทั้งหมดนี้ก็เพื่อการสร้างและส่งเสริมคอมมูนิตีทั่วโลกของเราในภาพรวมด้วย ดังนั้นเราตอบได้ว่าใช่ มันซับซ้อนมาก และการแปลครั้งแรกของเรานี้ไม่สมบูรณ์แบบแน่นอน ผู้เล่นที่เลือกใช้ภาษาไทยอาจจะสังเกตเห็นข้อผิดพลาดในเรื่องของรูปแบบการแสดงผลหรือมีส่วนที่ไม่ได้รับการแปลด้วย มีข้อความอัตโนมัติมากมายที่เราไม่สามารถปรับปรุงให้สมบูรณ์แบบได้ แต่มันก็เป็นอะไรที่เราจะยังคงปรับปรุงต่อไปจากฟีดแบ็กของผู้เล่นและคอมมูนิตีค่ะ

ถาม: สุดท้ายนี้ พอจะฝากข้อความอะไรให้เกมเมอร์ชาวไทยได้ไหมครับ?

ตอบ: พวกเราตื่นเต้นมากที่ได้ทำให้โลกของ Warframe นั้นเข้าถึงได้ง่ายขึ้นและสัมผัสได้ง่ายขึ้นสำหรับพวกคุณทุกคน และเราหวังเป็นอย่างยิ่งว่าพวกคุณจะมีช่วงเวลาที่ดีในการออกสำรวจโลกนี้ค่ะ พวกเรารับฟังฟีดแบ็กกันอย่างจริงจังมาก ดังนั้นอย่าลืมบอกให้เรารู้ด้วยนะว่ามีแนวทางใดที่เราจะช่วยปรับปรุงประสบการณ์ในการเล่นให้กับพวกคุณได้ แล้วเราจะรอวันที่ได้พบกับพวกคุณนะคะ!

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

ข้ามไปยังทูลบาร์